查看原文
其他

这篇短文仅有400字,却影响了无数人的一生

博雅人文 2022-10-11


塞缪尔·厄尔曼(1840-1924),美国作家,1840年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70开始写作。 他的散文《青春》因麦克阿瑟将军的喜爱而出名。塞缪尔的这篇美文《青春》,虽然只有400字,但句句经典,原文译文都很精彩!


此文一出,不胫而走,以至代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上以资自勉

日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。


多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯·罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》一文,一位与宴者随手掏出《青春》,恭敬说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。

1988年,日本数百名流聚会东京、大阪,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨的说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”欧洲一位政界名宿也极力推荐:“无论男女老幼,要想活得风光,就得拜读《青春》。”



青春

文 | 塞缪尔·厄尔曼  译 | 王佐良  朗读 | 博雅君

博雅君为你朗读



人生匆匆,青春不是易逝的一段。青春应是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些都不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.



青春意味着勇敢战胜怯懦,青春意味着进取战胜安逸,年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道呵,老态龙钟是因为放弃了对真理的追求。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.



无情岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在深处打下烙印。焦虑、恐惧、自卑,终会使心情沮丧,意志消亡。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.



六十也罢,十六也罢,每个人的心田都应保持着不泯的意志,去探索新鲜的事物,去追求人生乐趣。

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.



我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接受来自人类和上帝的美感、希望、勇气和力量,我们就会永葆青春。

In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.



倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方二十,你已垂垂老矣;倘若你已经八十高龄,临于辞世,若竖起天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

点击图片阅读


公众号后台回复“读书”,即可加入博雅读书会
不要忘记点亮“在看”哦!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存