查看原文
其他

叶芝诗歌《当你老了》十三个译本 / 译者:冰心 等

冰心 等 教师文苑 2021-07-14

   点击蓝字    关注我们



叶芝诗歌《当你老了》的十三个译本

 

 



版本1


当你年老时

傅浩  译

 

当你年老,鬓斑,睡意昏沉,

在炉旁打盹时,取下这本书,

慢慢诵读,梦忆从前你双眸

神色柔和,眼波中倒影深深;

多少人爱你风韵妩媚的时光,

爱你的美丽出自假意或真情,

但唯有一人爱你灵魂的至诚,

爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;

弯下身子,在炽红的壁炉边,

忧伤地低诉,爱神如何逃走,

在头顶上的群山巅漫步闲游,

把他的面孔隐没在繁星中间。

 

 

版本2

 

当你老了

袁可嘉  译

 

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

 

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

 

 

 

 

版本3

 

当年华已逝

LOVER  译

 

 

当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,

坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,

请缓缓读起,如梦一般,你会重温

你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。

多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,

 

爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,

但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!

当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!

炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,

带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,

此时他正在千山万壑之间独自游荡,

在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。

 

 

版本4

 

当你年老

陈黎(台湾)  译

 

 

当你年老,花白,睡意正浓,

在火炉边打盹,取下这本书,

慢慢阅读,梦见你眼中一度

发出之柔光,以及深深暗影;

多少人爱你愉悦丰采的时光,

爱你的美,以或真或假之情,

 

只一个人爱你朝圣者的心灵,

爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;

并且俯身红光闪闪的栏栅边,

带点哀伤,喃喃低语,爱怎样

逃逸,逡巡於头顶的高山上

且将他的脸隐匿於群星之间。

 

 

版本5

 

当你老了

裘小龙   译

 

当你老了,头发灰白,满是睡意,

在炉火旁打盹,取下这一册书本,

缓缓地读,梦到你的眼睛曾经

有的那种柔情,和它们的深深影子;

多少人爱你欢乐美好的时光,

爱你的美貌,用或真或假的爱情,

 

但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

也爱你那衰老了的脸上的哀伤;

在燃烧的火炉旁边俯下身,

凄然地喃喃说,爱怎样离去了,

在头上的山峦中间独步踽踽,

把他的脸埋藏在一群星星中。

 

 

版本6

 

当你老了

杨牧   译

 

 

当你老了,灰黯,沉沉欲眠,

在火炉边瞌睡,取下这本书,

慢慢读,梦回你眼睛曾经

有过的柔光,以及那深深波影;

多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,

恋爱你的美以真以假的爱情,

 

有一个人爱你朝山的灵魂内心,

爱你变化的面容有那些怔忡错愕。

并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,

嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已

逸去了并且在头顶的高山踱蹀

复将他的脸藏在一群星星中间。

 

 

版本7

 

当你老了

飞白  译

 

 

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

 

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的衰戚;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜。

 

 

版本8

 

当你老了

冰心  译

 

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当年的眼神

那柔美的神采与深幽的晕影。

多少人爱过你青春的片影,

爱过你的美貌,以虚伪或是真情,

 

惟独一人爱你那朝圣者的心,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

在炉栅边,你弯下了腰,

低语着,带着浅浅的伤感,

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏住了脸。

 

 

 

 

 

版本9


当你老了

艾梅   译

 

当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,

倦坐在炉边时,取下这本书来,

慢慢读起,追忆那当年的眼神,

神色柔和,倒影深深。

多少人曾爱慕你青春妩媚的身影,

爱过你的美貌出自假意或者真情,

 

而惟独一人爱你那朝圣者的心,

爱你日渐衰老的满面风霜。

 

 

版本10

 

当你老了

李立玮   译

 

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当你的眼神

那柔美的神采与深幽的晕影。

多少人爱过你青春的片影,

爱过你的美貌,以虚伪或是真情,

 

唯独一人爱你那朝圣者的心,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

在炉栅边上,你弯下了腰,

低语着,带着浅浅的伤感,

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏起了脸。

 

 

版本11

 

当你老了

李立玮   译

 

 

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当你的眼神

那柔美的神采与深幽的晕影。

多少人爱过你青春的片影,

爱过你的美貌,以虚伪或是真情,

 

唯独一人爱你那朝圣者的心,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

在炉栅边上,你弯下了腰,

低语着,带着浅浅的伤感,

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏起了脸。

 

 

版本12

 

爱殇

完全意译版

 

韶华逝矣,云鬓成灰,睡意将临。

吾爱,请执此卷趁炉火未熄而读吧,

请缓缓,驾此章,梦回往昔——

正明眸,顾盼长。

真心或假意,彼人曾慕你艳容飞扬,

曾为你的美丽灼伤;

 

惟斯人为另一个你所惑,那小小的元婴

以惨烈之燔献铸成你圣女的脸庞!

吾爱,焰苗升腾,哀伤无形,

把头再低些吧,呢喃,说你知道:

真相思不熄,那是我送你的星群

嬉戏在微倾的玉山之上。

 

 

版本13

 

当你老了

王杰原(Jess Wong)  译

 

当你年老鬓白,昏沉欲睡,

坐在炉边打盹,取下这本诗集,

缓缓读起,梦忆你过去可人的双眸,

那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;

多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,

多少人又曾或真或假倾慕你的容颜,

但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵,

爱你那铅华洗尽,年老色衰的憔悴;

你在炽红壁炉前低头沉吟,

喃喃细语,默念曾经消逝的爱情,

而它们却早已步入连绵峰谷山峦,

如同爱你的他,将脸庞藏于那漫天繁星。

 

 

本文图片来自网络,版权归原作者所有;如有侵权,请联系删除)


_________________________________________

“蘭亭书社”公众号往期精选作品链接:

七夕. 织女的自白 / 玉林啸风

我的爷爷是地主 / 文:袁志华

老  雷 / 文:惹残烟

陌上花开 / 文:李春艳

柳  杉 / 文:袁长宇

杀 猪  文:牛耕


说说“天妒英才”与“红颜薄命” / 文: 袁建军

桔子罐头 / 文: 袁建军

老 查  / 文:  袁建军

儿子的幼儿园 / 文:袁建军

父亲 * 侄子 / 文:袁建军

二 爷 / 文: 袁建军


许我一生爱恋 还你一世温柔 / 文:吴 静

秋 思 / 文:郝红梅

桂花香 (诗歌) / 文:刘 颖

“蘭亭书社”公众号原创征稿   启事 

__________________________________


各位亲爱的朋友

 

公众号蘭亭书社”由主编本人工作之余一个人运作,目的在于打造一个纯文学性质的平台,给这个这喧嚣纷繁的世界默默带来一丝独特的芬芳。本公众号不为商业化运作,仅出于对本人少年时代那个文学梦的执着,所以本人选登来稿只注重质量,  目的在于以文会友。欢迎有同样情怀的文友(不分年龄,不分职业)惠赐大作!


具体要求请点击下面《征稿启事》文章链接:


                      “蘭亭书社”公众号原创征稿   启事

 


                   感谢您对我们平台的关心和支持!

__________________________________




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存